La
poesia di Jacques Prevert e le piante (o... animali)
-
Allodola
-
Alouette du souvenir
Allodola del ricordo
-
c'est
ton sang qui coule
il tuo sangue che scorre
-
et non pas le mien
tuo e non il mio
-
Alouette
du souvenir
Allodola del ricordo
-
j'ai serr mon poing
ho stretto il pugno mio
-
Alouette
du souvenir
Allodola del ricordo
-
oiseau mort joli
gentile uccello finito
-
tu
n'aurais pas d venir
non saresti dovuto venire
-
manger dans ma main
a beccare nella mia mano
-
les
graines de l'oubli.
i semi della dimenticanza.
-
("Sang e
plumes")
("Sangue e piume"
-
- Autunno
-
Un cheval
s'croule au milieu d'une alle Un cavallo si schianta in mezzo ad un viale
-
Les
feulles tombent sur lui
Cadono le foglie su di lui
-
Notre amour frissone
Freme il nostro amore
-
Et le soleil
aussi.
Ed
anche il sole freme.
-
("L' automne")
("L'autunno"
)
-
-
Girasole
-
Un tres vieux perroquet
Un
vecchissimo pappagallo
-
vint lui porter ses
graines de tournesol gli porto' i suoi
chicchi di girasole
-
et le soleil entra dans
sa prison d'enfant. e nella sua prigione di bambino entro' il
sole.
-
("Cadeau d'oiseau")
("Regalo d'uccello")
|